Студент Ву Нгок Хуй судился, чтобы ему сделали правильный перевод фамилии

0
129
Студент Ву Нгок Хуй судится, чтобы ему сделали правильный перевод фамилии
Студент Ву Нгок Хуй судится, чтобы ему сделали правильный перевод фамилии

Иностранный студент Одесского национального политехнического института на имя (Ву Нгок Хуй) Vu Ngoc Huy в суде отстоял право правильного написания своей фамилии на украинском. Сам студент родом из Вьетнама и фамилии в этой стране традиционно часто имеют написание «Huy», что в переводе на украинский язык должно быть «Хуй». Но, Vu Ngoc Huy во время зачисления на 1-й курс университета в 2005 году предоставил паспорт и визу на въезд в Украину — в визе неправильно транслитерировали с английского и написали его имя как «Ву Нгок Хиу», сообщает Громадське.

С таким ошибочным написанием имени студента зачислили в университет и соответственно на него и выдали дипломы бакалавра и магистра. Из-за ошибки в фамилии студент не мог защитить кандидатскую диссертацию, ведь согласно документам, человек с правильным украинским переводом имени «Ву Нгок Хуй» якобы вообще не имеет высшего образования в украинском вузе.

Вид на жительство с правильным переводом студенту выдали уже в 2014 году. Следовательно, студент обратился в суд, от которого просил признать получение им высшего образования, что бы подтвердил и университет и разрешил студенту Vu Ngoc Huy защитить диссертацию.

Суд удовлетворил требования студента и подтвердил, что дипломы на фамилию Хиу принадлежат человеку на имя Vu Ngoc Huy (Ву Нгок Хуй на украинском).

Читайте также: Сводки событий от ополчения.
Новости Новороссии.

No votes yet.
Please wait...

НЕТ КОММЕНТАРИЕВ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ