“Світло не згасне”: “Щедрик” прозвучав на потрощеній російськими окупантами електростанції

Композиція “Щедрик” була створена на зорі XX століття. В 1936 році з’явився її англійський варіант, який у світі знають як “Carol of the Bells”.

"Світло тримається": на зруйнованій росіянами ТЕС виконали "Щедрик"

Фото: ДТЕК

На одній із теплоелектростанцій ДТЕК, пошкоджених російськими військами, прозвучала пісня “Щедрик” – всесвітньо відомий твір для хору від українського композитора Миколи Леонтовича. Про це інформує УНН, посилаючись на ДТЕК.

Деталі

Як заявили у ДТЕК, цей виступ став частиною нашої спільної ініціативи зі Svitlo Concert – заклику до міжнародного співтовариства посилити підтримку української енергетичної системи у важкі часи.

Світло тримається

 – зазначено в описі до відеоролика.

Додатково

Музичний твір “Щедрик” було написано на початку XX сторіччя. В 1919 році його презентував хор Олександра Кошиця, більш відомий як “Українська республіканська капела”. Після гастрольних турів країнами Європи (Чехословаччина, Австрія, Швейцарія, Франція, Бельгія, Нідерланди, Великобританія, Німеччина, Польща, Іспанія) та в Сполучених Штатах у 1922 році, “Ще́дрик” набув популярності не тільки в Україні, але й у всьому світі.

У 1936 році американський композитор українського походження Петро Вільговський створив англомовний варіант пісні, який знають під найменуванням “Carol of the Bells”.

Нагадаємо

Зранку 20 грудня через російські атаки було знеструмлено споживачів у Миколаївській, Херсонській, Донецькій і Одеській областях.

Також УНН повідомляв, що Національний банк України присвятив ювілейну монету видатному хоровому диригенту Олександру Кошицю, який вперше представив світові український твір “Щедрик”.

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *